ナキムシピッポ/愛哭鬼Pippo
作詞:ささくれP
作曲:ささくれP
編曲:ささくれP
唄:初音ミク
翻譯:yanao
by:CHHKKE
僕が生まれたときに僕は/當我誕生的時候我
大声上げて泣きました/放聲大哭了
心無いともにからかわれ/被朋友無意的揶揄
夕日背にして泣きました/背對著夕陽哭了
叶わぬ恋が終わりを告げ/當沒結果的戀愛宣告結束時
雲といっしょに泣きました/和雲一起哭了
ヒトを守れぬヒトの弱さに/為了無法守護人的人的弱小
夜が明けるまで泣きました/一直哭到天明
雨に負けない 風に負けない/不輸給雨 不輸給風
そんな“ニンゲン”に僕は/我想要成為
為りたかったのです/像那樣的“人”
真っ赤に腫らした/腫得紅通通的
この目は何見た?/這雙眼看到了什麼?
きみが ぽつり/你那 輕輕
そっと 落とした/悄悄 落下的
ナミダ ひとつ/一滴 眼淚
きみの分まで泣くから/我會連你的份也一起哭
泣かないで僕を信じてよ/所以不要哭了相信我吧
きみのカナシミは全部/只要讓你全部的悲傷
僕が流してしまえばいい/都由我來讓它們流走就好了
カミサマの罰ゲームで/是不是因為神的懲罰遊戲
ナミダって生まれてきたのかな/讓眼淚誕生了呢
ならばとんだ皮肉だね/那樣的話是多麼諷刺呢
世界が僕をナキムシにしたんだね。/世界讓我變成了個愛哭鬼了呢。
きっと。/一定是的。
人に重い罪を着せられ/被人冠上重罪
声をあらげて泣きました/聲音慌亂的哭了
信じたものに裏切られて/被曾相信的事物背叛
空を見上げて泣きました/仰望著天空哭了
正しさの迷路に迷い込み/迷失在正確的迷宮中
ここはどこかと泣きました/不知道這裡是哪裡哭了
永遠の別れの意味を知り/知道了永遠的離別的意義
意味など無くとも泣きました/就算沒什麼意義還是哭了
きみのカナシミを全部/明明如果能把你全部的悲傷
受け止められたなら良かったのに/都承擔下來的話就好了
☆の数だけカナシミが/如果有著和☆數量相同的悲傷
あればその数だけ泣けばいい/存在的話那就哭泣相同的次數就好
きみが笑顔に成るために/為了要讓你變成笑臉
世界が僕をナキムシにしたんだ。/世界讓我變成了個愛哭鬼。
カナシミの日付変更線こえて/越過悲傷的換日線
水平線で落ち合おう/約在水平線上見面吧
きっとナミダも乾くころだろう/一定是淚水也乾掉的時候了吧
強がったって 本当は弱いの/雖然裝作堅強 實際上卻很脆弱
知ってるの/我知道的
隠せないナミダで 弱いココロ/因為只要用藏不住的眼淚 將軟弱的心
隠して流してしまえばいいから、そう―/藏起來讓它流走就好了,是啊-
世界中のカナシミを/明明如果能把世界全部的悲傷
きみの涙をはんぶんこ/可不可以將你的眼淚
僕にわけてくれませんか?/分給我一半呢?
きみとふたりで泣けるように/為了能和你兩個人一起哭泣
どうしても悲しいときは/不管再怎麼難過的時候
僕といっしょに泣けばいい/只要跟我一起哭就好了
気持ちつなぐ架け橋に/是否為了變成用心情連起架出的橋
なるためにナミダがあるのかな/才會有眼淚存在呢
きみとふたりで居られるように/為了能和你兩個人在一起
きっとそんな理由だ。/一定是因為那原因的。
-END-